Voir une création
Aperçu
ASIC
Explications
Advanced Safety on Innovative Cap (on peut aussi choisir ASICAP)
ASIC est un système innovant de capsule bénéficiant d'un système de sécurité avancé. Son inviolabilité est garantie.
ASIC, c'est une technologie reconnue dans un nom choc. Facile à prononcer, simple à utiliser et mémorisable instantanément, ce nom à la sonorité incisive permet à Ozembal de situer son produit au dessus de la concurrence. Vous n'utilisez pas un vulgaire bouchon, vous détenez un ASIC : la meilleure technologie pour boucher votre flacon!
ASIC est un système innovant de capsule bénéficiant d'un système de sécurité avancé. Son inviolabilité est garantie.
ASIC, c'est une technologie reconnue dans un nom choc. Facile à prononcer, simple à utiliser et mémorisable instantanément, ce nom à la sonorité incisive permet à Ozembal de situer son produit au dessus de la concurrence. Vous n'utilisez pas un vulgaire bouchon, vous détenez un ASIC : la meilleure technologie pour boucher votre flacon!
Mur
alors je reprends "l'argumentaire" du commentaire ci-dessous :
asic.fr est disponible (Gandi c'est bien mais contrôler directement en tapant www.asic.fr sur son navigateur, c'est mieux...)
circuit imprimé se traduit en anglais par "printed circuit" / "PC Board". peut être que mon contradicteur a-t-il voulu parler d' "integrated circuit" ? Il existe l'acronyme "application specified integrated circuit" mais cela reste du vocabulaire très technique rarement employé. Enfin, les anglophones utilisent "circuit" tout court pour parler de circuit électronique, qu'il soit imprimé ou intégré. "integrated circuit" relève donc d'une traduction un peu trop littérale...
asic.fr est disponible (Gandi c'est bien mais contrôler directement en tapant www.asic.fr sur son navigateur, c'est mieux...)
circuit imprimé se traduit en anglais par "printed circuit" / "PC Board". peut être que mon contradicteur a-t-il voulu parler d' "integrated circuit" ? Il existe l'acronyme "application specified integrated circuit" mais cela reste du vocabulaire très technique rarement employé. Enfin, les anglophones utilisent "circuit" tout court pour parler de circuit électronique, qu'il soit imprimé ou intégré. "integrated circuit" relève donc d'une traduction un peu trop littérale...






Grosse visibilité à l'internationnal...Rien à dire, bien joué!